Перевод "No. No fight" на русский
Произношение No. No fight (ноу ноу файт) :
nˈəʊ nˈəʊ fˈaɪt
ноу ноу файт транскрипция – 31 результат перевода
- Hey, you lookin' to spar, little girl?
- No. No fight.
She's not ready.
- Эй, ты готова к бою, маленькая девочка? - Нет.
Никакой драки драке.
Она не готова.
Скопировать
And without rules, we're nothing but savages.
Therefore, with proper respect for the rules, this fight is engaged with only one rule- no weapons.
Only man versus man, without augmentation or handicap.
Ведь без правил мы были бы дикарями.
А потому, относясь к ним с должным уважением, мы проводим бой с одним единственным правилом — драться без оружия!
Мужчина против мужчины, без преимуществ и чужой помощи.
Скопировать
Follow me.
There's a fight on Star Street. How come there are no officers?
Here. This ointment is priceless.
Пойдемте.
Центр, на Старт Стрит произошла драка, пришлите наряд.
Вот, чудодейственное масло.
Скопировать
Kids are always gonna get into fights, right?
There's no stopping that, but all we can do is try to make the fight fair.
And that's what we did, and it worked.
Дети всегда будут драться, верно?
И ничто их не остановит. Но можно попытаться сделать борьбу справедливой.
Что мы и сделали.
Скопировать
Farewell.
continuing to fight as if trapped in a tunnel with no light to be seen.
But I know the end is close.
До свидания.
я отправилась на продолжение этой битвы.
Но конец уже близко.
Скопировать
Peter Petrelli.
I challenge everyone here tonight to inspire by example, to fight the battle, no matter the cost.
Because the world is sick. It's spinning out of control.
Питер Петрелли.
Я призываю всех, кто пришёл, подавать пример. [Кабинет Нэйтана Петрелли. Нью-Йорк] Сражаться любой ценой.
Потому что мир болен и катится в пропасть.
Скопировать
- He must have knocked her unconscious.
- No signs of a fight.
One would assume that she struggled before she was put up like that.
- Наверное, она потеряла сознание.
- Следов драки нет.
Кажется, она не сопротивлялась.
Скопировать
And if I stop?
Oh,well,I mean, if you stop healing, then there's no reason for the state department to fight the extradition
You'll be handed back to the rwandan government,
А если я прекращу?
О-о, тогда, если ты прекратишь, то у министерства иностранных дел не останется ни малейшего повода сопротивляться твоей экстрадции.
Ты будешь передан обратно в руки правительства Руанды.
Скопировать
My God, you're so pretty.
There's not a lot of people could say that to me and live but the way you look there's no way I can fight
Tonight feels, I don't know, kind of magical.
Мой Бог, ты такой хорошенький!
Знаешь, очень немного людей смогло бы остаться в живых, сказав мне это. Но, то, как ты выглядишь... Я по любому не смогу с тобой драться.
Сегодняшний вечер такой... Я не знаю, вроде бы волшебный.
Скопировать
Do you want to pick a fight with me?
No, do you want to pick a fight with a 9-year-old about her attitude?
This morning I do.
Хочешь поссориться прямо с утра?
Нет. А ты готов ссориться из-за манер с девятилетней девочкой?
Сегодня — да.
Скопировать
I'd like to ask Jenny, do you feel you've been pushed into this fight?
No, not really. I'm looking forward to the fight.
I'm going to bash him up.
- ƒа. я бы хотел спросить ƒженни - вам не кажетс€, что вас заставл€ют идти на этот бой?
Ќет. я с нетерпением жду его.
я собираюсь порвать его.
Скопировать
She knows she cannot make such a demand on me... or on any other naib!
You can no longer remain above the fight, Stilgar.
Your feeble attempts to mediate have accomplished nothing.
Это был знак.
Он вынудил нас.
Теперь Алию заставят выступить против нас.
Скопировать
And they're good in a fight.
There's no one here to fight, kurdy.
I know.
Его халуи за мной рванули. А зачем ты его убила?
А какая тебе разница?
Скажем так, мне интересно.
Скопировать
I'll sit on Thumper.
No, if it does get out, you can't fight it.
Not with your hip.
Ты бегаешь быстрее, давай.
Нет!
Если она вырвется, ты с ней не справишься.
Скопировать
That's just what they want.
No, sirree. If they can get a fight going they can call in the cops, say we ain't orderly.
- They're here.
Им как раз это и нужно.
Если им удастся развязать драку, они смогут запустить полицию.
Скажут, что мы порядок не соблюдаем. Они здесь.
Скопировать
Thank you.
. - There ain't gonna be no fight either.
- Evening.
Благодарю.
Да и драки никакой не будет.
Добрый вечер.
Скопировать
I only took five dollars. There must have been at least fifty in there.
But if a man at the filling station had put up a fight, you'd have killed him just as you killed Nick
And I didn't kill Nick.
Я взял всего пять долларов, а там было по крайней мере 50!
Но если бы работник бензоколонки сопротивлялся, вы бы убили его, так же, как и Ника!
Нет, сэр, я не убивал Ника.
Скопировать
I don't know.
I don't get why or how I was able to fight when I had no reason to.
No destiny.
Я не знаю.
Просто я не понимаю, почему или как я был способен сражаться, когда у меня не было для этого причины
Не было судьбы.
Скопировать
Jayne?
Hey, I didn't fight in no war.
Best o' luck though.
Джейн?
Эй, я на войне не воевал
Тем не менее, удачи вам.
Скопировать
- Stand the fuck up!
Jake, no offense, but I've seen you fight.
You gotta be kidding me.
- Вставай, пидор!
Джэйк, без обид, но я уже видел тебя в драке.
Не смеши меня.
Скопировать
-What can I do for you, Mr. Beck?
I have no desire to fight with you or your men.
For that reason, you have two options.
-Чем могу помочь, мистер Век?
Я не хочу драться с вами и с вашими людьми.
Поэтому у вас два варианта.
Скопировать
You're not from the city.
No. I'm on my way to fight beside my uncle.
We leave in the morning.
Тьi не из нашего города.
Нет, я еду со своим дядей сражаться.
Мьi уезжаем утром.
Скопировать
They'll be drunk and unarmed.
No warrior will dare to fight that night!
- They won't defend the fortress?
- Будут пьяны и безоружны. - Хорошо.
В святую ночь на Купала никто из дружины не отважится.
А ты думаешь, они будут оборонять городище против своих родов?
Скопировать
But neither is leaving him here.
Trapped between realms, with no control over his fate... not able to touch anything, affect anything.
Letting him cross over seems the most merciful thing we...
Согласен, но оставить его здесь тоже не верно.
Заперт между мирами, не контролирует судьбу, не чувствует, не может влиять на что бы то ни было, сражаться.
Завершение пути - милосердие для него...
Скопировать
Ladies, ladies.
No need to fight.
Plenty of room on the Carolla-coaster for everyone.
Дамы, спрячьте когти.
Нет необходимости драться.
На каботажном судне Кэролла места для всех хватит.
Скопировать
Fight back, you little pussy!
No, sir, I won't fight you!
- How? !
Дай сдачи, слизняк!
Нет, сэр, я не буду драться!
- Как?
Скопировать
Aye, sir. I thought we'd meet more resistance than this.
The Republicans, they have no stomach to fight.
That's right... bit more, Styles.
ƒа, сэр. я думал, мы встретим скорее сопротивление, чем это.
–еспубликанцы, - у них кишка тонка сражатьс€.
'орошо...ещЄ немного, —тайлз.
Скопировать
But you really want your guest having a good time. Make it interesting.
Give us give something to fight back with. No!
- Now, I want at list 3 hours head start.
Если хочешь хорошего отдыха для гостей разнообразь игру.
Дай нам оружие.
- Нет. - Мне нужно как минимум 3 часа форы.
Скопировать
No.
No, see, you and Drake are having a fight.
About what?
Нет.
Нет, видишь ли, вы с Дрейком поссорились.
Из-за чего?
Скопировать
Aleksic is helping civilians.
That's no way to fight.
You're trying to teach me?
- Все бегут, а что с армией? -Алексич прикрывает нас.
Капитан, бессмысленно дальше сражаться.
Не учи нас жить.
Скопировать
They fight because this king tells them they must.
And when they fight, they will melt away like the air because they know no loyalty to a king of slaves
But we are not here today as slaves.
Они дерутся потому, что так приказал им их царь.
В бою их орды будут таять на глазах, потому что эти люди не знают верности царю рабов.
Но мы здесь не как рабы!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No. No fight (ноу ноу файт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No. No fight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу файт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение